Продолжая взаимодействие с настоящим сайтом, вы выражаете свое согласие с тем, что ваши пользовательские данные (сведения о местоположении; тип и версия ОС; тип и версия Браузера; тип устройства и разрешение его экрана; источник откуда пришел на сайт пользователь; с какого сайта или по какой рекламе; язык ОС и Браузера; какие страницы открывает и на какие кнопки нажимает пользователь) будут обрабатываться ООО «АРС АДАКТ» в целях сбора статистических данных о посетителях сайта и функционировании сайта в течение 3 месяцев. В случае, если вы не хотите, чтобы ваши данные обрабатывались, покиньте сайт.

Перейти к публикации

Scandoc.online


A.V.
Рекомендованные сообщения
02.03.2023 в 2:57 PM, VAG сказал:

Николай, так у нас года почти ровные. 1963г.р. , если чё. Ну да, местами дырки в голове, но не скажу, что уж прямо проблема-проблема.

Сколько Вы уже в профессии? За это время ну неужели ничего не отложилось?

капаситор, коил, вольтадж, фьюэл.... несложно, правда?

После клинической смерти я месяц рассматривал картинки что б сложилась ассоциация слова и предмета.

Да и сейчас иногда смотрю на предмет и пытаюсь вспомнить его название ))

А в памяти Эдоог Эпенсил Доор 

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:00 PM, VAG сказал:

 

Так мы об этом и говорим. То, что переведено в Скандоке - переведено специалистом, а не гуглом. Прикрутить гугл наверное несложно, только это неминуемо приведет к таким вот ошибкам.

Лет 5 назад я предлагал кто знает в совершенстве английский технический в совершенстве помочь Скандоку в переводе

Ответа тогда не было

02.03.2023 в 2:57 PM, VAG сказал:

Николай, так у нас года почти ровные. 1963г.р. , если чё. Ну да, местами дырки в голове, но не скажу, что уж прямо проблема-проблема.

Сколько Вы уже в профессии? За это время ну неужели ничего не отложилось?

капаситор, коил, вольтадж, фьюэл.... несложно, правда?

ЯЯЯ voltaж

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:00 PM, VAG сказал:

не мой, я же написал, что гугла.

 

Так мы об этом и говорим. То, что переведено в Скандоке - переведено специалистом, а не гуглом. Прикрутить гугл наверное несложно, только это неминуемо приведет к таким вот ошибкам.

Так хоть это сделайте.

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:06 PM, kassir40 сказал:

Так хоть это сделайте.

Не ко мне вопрос, а Андрей уже на это ответил, что против этого. Он художник, он так видит.

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:08 PM, VAG сказал:

Не ко мне вопрос, а Андрей уже на это ответил, что против этого. Он художник, он так видит.

Он Малевич

А нам Шишкина подавай

 

А автоматический перевод нужен.

Можно ведь сделать через галку. 

Поставил перевело

убрал  язык вероятного противника

 

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 2:56 PM, Loki_7 сказал:

неправильный перевод

оригинал

Ошибки машин

а ваш перевод

механическая ошибка

совершенно имеет другой смысл

у меня гугел, кстати, так и перевёл= ошибки машин с обоих языков. И вот именно из-за этого совершенно другого смысла видимо и не переводят кое-что.

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:10 PM, kassir40 сказал:

В Лаунче есть перевод,хоть он кривой,но он есть.

Так я выше написал В трансдиаге тоже есть. И проблем нет.

Пусть коряво иногда переводит но смысл то ясен

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:11 PM, x1307 сказал:

у меня гугел, кстати, так и перевёл= ошибки машин с обоих языков. И вот именно из-за этого совершенно другого смысла видимо и не переводят кое-что.

Вов привет

Но ведь смотри

Пусть и коряво (не коряво а правильно) но перевел и тебе стало понятно о чем речь

Или когда смотришь на закорючки и пытаешься понять что тебе написало на непонятном тебе языке

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 3:03 PM, Loki_7 сказал:

Лет 5 назад я предлагал кто знает в совершенстве английский технический в совершенстве помочь Скандоку в переводе

это так и было. И вы (многие) знаете этого человека. Ему мы обязаны переводом в первую очередь Форда.

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 4:01 PM, VAG сказал:

ну а теперь объясните мне что такое "ошибки машин"?

А я специально так написал

Просто у такого сочетания нет ассоциативного образа и машина или ИИ постарается перевести как есть 

Если написать ошибки ОБД будет искать по двум словам ошибки  и ОБД.

И предложит несколько вариантов

А здесь прямой перевод просто и все )))

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 4:29 PM, x1307 сказал:

если честно не понял о чём речь= типа машина неисправна...

Вова. Это ты уже включил ассоциативное мышление и пытаешься подвязать перевод к конкретному предмету

А перевод тебе дает просто направление. Ошибка машин. а ты уже перевел Машина неисправна

Согласись что даже в таком переводе толку больше чем  oshibki mashin и ты мучительно будешь сначала переводить что оно означает или минуя стадию перевода на интуитивном уровне перевел машина неисправна ))))

Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 4:22 PM, VAG сказал:

это так и было. И вы (многие) знаете этого человека. Ему мы обязаны переводом в первую очередь Форда.

Низкий поклон этому человеку.

Осталось помочь перевести  (здесь перечень названий машин и марок ))))

Ссылка на сообщение
2.3.2023 в 1:10 PM, Loki_7 сказал:

Он Малевич

А нам Шишкина подавай

 

А автоматический перевод нужен.

Можно ведь сделать через галку. 

Поставил перевело

убрал  язык вероятного противника

 

Если прям так хочется, поставьте плагин в браузере с автоматическим переводом.

 

 

Все кто использует последнюю бету. Обновите пожалуйста ещё раз прошивку в адаптере. Скачивать новую бету не нужно. Скачайте марки и обновите адаптер. В бете плохо работал протокол ISO14230. Мы всё исправили.

Изменено пользователем A.V.
Ссылка на сообщение
02.03.2023 в 7:08 PM, A.V. сказал:

Вам ответила тп.

Спасибо. Надо было выбирать вкладку мотора 5FW MEV17.4 Euro4. Я выбирал просто MEV17.4

Проморгал нужную.

Зы. Автопоиск по VIN не работает на этом авто

Изменено пользователем Agurik
Ссылка на сообщение

Вот кстати о переводах.

limp home - переводится как "хромание домой". Это аварийный  режим ограничения скорости или работы машины для того, чтобы добраться до СТО. Какими русским словами бы вы его назвали?

Ссылка на сообщение

ну в нормальном русском переводе первое слово должно так же начинаться на букву Х, но быть не литературным....

Изменено пользователем x1307
Ссылка на сообщение

Вот аркана просили поменять датчик топлива с расчётного на линейный не соединился лог 32506 ЕПРОМ И ФЛЕШ прилагаю для изучения.

Arkana (R7F701400).bin Arkana (R7F701400)..bin

Ссылка на сообщение
03.03.2023 в 9:30 PM, A.V. сказал:

Вот кстати о переводах.

limp home - переводится как "хромание домой". Это аварийный  режим ограничения скорости или работы машины для того, чтобы добраться до СТО. Какими русским словами бы вы его назвали?

"Топай домой".:smile:

Ссылка на сообщение

Прикольно, может просто ПОЛОМКА. Смотри ошибки ниже. А если слово ПОЛОМКА и нет ошибок тут штопор у диагноста. Тогда точно а х... его знает. 

Ссылка на сообщение
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...